Cathédrale de Chambéry 5
juin 2011
Messe de 9h15
Missel du Bienheureux Jean
XXIII
Dimanche dans l'octave de l'Ascension
(lectures du missel de Paul VI, 7ème
dimanche de Pâques annéeA .)
Entrée : je
m'avancerais, p 160
Introït
Exaudi, Domine, vocem meam, qua clamavi ad te, alleluia : tibi dixit cor meum, quaesivi vultum tuum, vultum tuum, Domine, requiram : ne avértas fâciem tuam a me ,alléluia, alléluia. -
Ps. Dominus illuminatio
mea et salus mea : quem timebo
? Gloria Patri |
Exaucez, Seigneur, ma
voix, qui a crié vers vous, alléluia; mon cœur vous a dit: mes yeux vous ont
cherché; votre visage, Seigneur, je le rechercherai, ne détournez pas de moi
votre face, alléluia, alléluia.- Ps. Le Seigneur est ma lumière et mon
salut, qui craindrai-je? Gloire
au Père. |
Kyriale I, p .47
Collecte :
Omnipotens sempitern Deus: fac nos tibi semper et devotam gerere voluntatem : et majestati tuae sincero corde servire. Per Dominum. |
Dieu tout-puissant et
éternel, faites que notre volonté vous soit toujours dévouée, et que nous
servions votre Majesté d'un cœur sincère. Par Notre-Seigneur Jésus-Christ. |
Epître : Ac 1, 12-14
L |
ES Apôtres, après
avoir vu Jésus s'en aller vers le ciel, retournèrent du mont des Oliviers à Jérusalem,
qui n'est pas loin. (La distance ne dépasse pas ce qui est permis le jour du
sabbat.) Arrivés dans la ville, ils montèrent à l'étage de la maison ; c'est là
qu'ils se tenaient tous : Pierre, Jean, Jacques et André, Philippe et Thomas,
Barthélemy et Matthieu, Jacques fils d'Alphée, Simon le Zélote, et Jude fils de
Jacques. D'un seul cœur, ils participaient fidèlement à la prière, avec
quelques femmes dont Marie, mère de Jésus, et avec ses frères.
Alléluia, alléluia. Regnavit Dominus super omnes gentes : Deus sedet super
sedem sanctam suam. Alléluia. Non vos relinquam
orphanos : vado, et vénio ad vos, et gaudébit cor vestrum. Alléluia |
Alléluia, alléluia.- Ps. 46,
9-Dieu régnera sur toutes les nations; Dieu est assis sur son saint trône.
Alléluia. S. Jean I4, 18. Je ne vous laisserai pas orphelins; je m'en
vais et je reviens vers vous et votre cœur se réjouira. Alléluia. |
Évangile : Jn 17, 1-11a
A |
L’HEURE où Jésus passait de ce monde à son Père,
il leva les yeux au ciel et pria ainsi : « Père, l’heure est venue. Glorifie
ton Fils, afin que le Fils te glorifie. Ainsi,
comme tu lui as donné autorité sur tout être vivant, il donnera la vie
éternelle à tous ceux que tu lui as donnés. Or, la vie éternelle, c'est de te connaître, toi, le
seul Dieu, le vrai Dieu, et de connaître celui que tu as envoyé, Jésus Christ.
Moi, je t'ai glorifié sur la terre en
accomplissant l'œuvre que tu m'avais confiée. Toi, Père, glorifie-moi maintenant auprès de toi : donne-moi
la gloire que j'avais auprès de toi avant le commencement du monde. J'ai fait connaître ton nom aux hommes que tu as pris
dans le monde pour me les donner. Ils étaient à toi, tu me les as donnés, et
ils ont gardé fidèlement ta parole. Maintenant,
ils ont reconnu que tout ce que tu m'as donné vient de toi, car je leur ai donné les paroles que tu m'avais données
: ils les ont reçues, ils ont vraiment reconnu que je suis venu d'auprès de
toi, et ils ont cru que c'était toi qui m'avais envoyé. Je prie
pour eux ; ce n'est pas pour le monde que je prie, mais pour ceux que tu m'as
donnés : ils sont à toi, et tout ce qui est à moi est à toi, comme tout ce qui
est à toi est à moi, et je trouve ma gloire en eux. Désormais, je ne suis plus dans le monde ; eux, ils sont
dans le monde, et moi, je viens vers toi.
Credo I
Préface :
Vere dignum et justum est, aequum et salutare nos tibi semper, et ubique
gratias àgere: Domine sancte, Pater omnipotens, aetérne Deus: per Christum Dominum
nostrum. Qui post resurrectionem suam omnibus discipulus suis maniféstus
appàruit, et ipsis cernéntibus est elevatus in caelum, ut nos divinitatis
suae tribueret esse participes Et Ideo cum Angelis et Archangelis, cum
Thronis et.·Dominationibus, cumque
omni militia caeléstis
exércitus, hymnum Gloriae tuae canimus,
sine fine dicéntes: |
Oui, c'est une chose
digne et juste, équitable et salutaire, de vous rendre grâces en tout temps
et en tous lieux, Seigneur saint, Père tout-puissant, Dieu éternel, par
Jésus-Christ Notre-Seigneur qui après sa résurrection apparut manifestement à
tous ses disciples et à leurs yeux s'est élève au ciel, afin de nous rendre
participants de sa divinité. C'est pourquoi, unis aux Anges et aux Archanges,
aux Trônes et aux Dominations, à la milice entière de l'armée céleste nous
chantons une hymne à votre gloire en disant sans cesse: |
Communion : Ame du Christ, p 143
Postcommunion :
Repléti, Domine, munéribus
sacris: da, quaesumus : ut in gratiarum
semper actione maneamus.
Per Dominum. |
Nourris de vos dons
sacrés, 0 Seigneur, nous vous en supplions, donnez-nous de demeurer toujours
dans l'action de grâces. Par Notre-Seigneur. |
Sortie :
Regina Caeli, p 65