Cathédrale de Chambéry 27 février 2011.
Messe de 9h15
Missel du Bienheureux Jean
XXIII
Dimanche de la
Sexagésime
(lectures
du missel de Paul VI, 8ème dimanche t.o.)
Ornements violets.
Entrée : Louons dans nos concerts, p 164
Introït :
Exsurge, quare obdormis, Domine? exsurge, et ne
repéllas in finem : quare faciem tuam avértis, oblivisceris tribulationem nostram? adhæsit in terra venter
noster : exsurge, Domine, adjuva nos, et libera
nos. Ps. Deus, auribus nostris audivimus : patres nostri annuntiavérunt nobis. Gloria
Patri. Exsurge. |
Levez-vous, Seigneur,
pourquoi dormez-vous? Levez-vous et ne tardez plus à nous racheter! Pourquoi
détournez-vous votre visage? Oublieriez-vous notre misère? Sur le sol,
prostrés, sans vie, nous gisons. Levez-vous, Seigneur; venez à notre aide et
libérez-nous! Ps: O Dieu, nous avons ouï
de nos oreilles, nos pères nous ont raconté. Gloire au Père. Levez-vous... |
Kyriale VIII (pas de Gloria)
Collecte :
Deus, qui conspicis, quia ex nulla nostra
actione confidimus: concéde propitius ; ut contra advérsa omnia, doctoris géntium
protectione muniamur. Per Dominum. |
Seigneur,
vous le voyez bien, nous ne pouvons avoir confiance en aucune de nos œuvres: accordez-nous,
dans votre bonté, par la protection de saint Paul, l'apôtre des nations
païennes, la force contre toute adversité. Nous vous... |
Epître : 1
Co 4, 1-5
F |
RERES, il faut que l'on
nous regarde seulement comme les serviteurs du Christ et les intendants des
mystères de Dieu. Et ce que l'on demande aux intendants, c'est en somme de mériter
confiance. Pour ma part, je me soucie fort peu de votre jugement sur
moi, ou de celui que prononceraient les hommes ; d'ailleurs, je ne me juge même
pas moi-même. Ma conscience ne me reproche rien, mais ce n'est pas pour
cela que je suis juste : celui qui me juge, c'est le Seigneur. Alors, ne portez pas
de jugement prématuré, mais attendez la venue du Seigneur, car il mettra en lumière
ce qui est caché dans les ténèbres, et il fera paraître les intentions
secrètes. Alors, la louange qui revient à chacun lui sera donnée par Dieu.
Trait
Commovisti, Domine, terram, et conturbasti eam. Sana contritiones ejus,
quia mota est. Ut fugiant a facie arcus: ut liberéntur elécti tui. |
Hélas! Seigneur, vous avez frappé et brisé notre
terre: relevez ses dévastations et ses ruines. Faites-nous échapper aux
traits de l'ennemi et libérez vos enfants. |
Évangile :
Mt 6, 24-34
C |
OMME les disciples s'étaient rassemblés autour de
Jésus, sur la montagne, il leur disait : « Aucun homme ne peut servir deux maîtres : ou bien
il détestera l'un et aimera l'autre, ou bien il s'attachera à l'un et méprisera
l'autre. Vous ne pouvez pas servir à la fois Dieu et l'Argent. C'est pourquoi je vous dis : Ne vous faites pas tant de
souci pour votre vie, au sujet de la nourriture, ni pour votre corps, au sujet
des vêtements. La vie ne vaut-elle pas plus que la nourriture, et le corps plus
que les vêtements ? Regardez les oiseaux du ciel : ils ne font ni semailles ni
moisson, ils ne font pas de réserves dans des greniers, et votre Père céleste
les nourrit. Ne valez-vous pas beaucoup plus qu'eux ? D'ailleurs, qui
d'entre vous, à force de souci, peut prolonger tant soit peu son existence ?
Et au sujet
des vêtements, pourquoi se faire tant de souci ? Observez comment poussent les
lis des champs : ils ne travaillent pas, ils ne filent pas. Or je vous dis que Salomon
lui-même, dans toute sa gloire, n'était pas habillé comme l'un d'eux. Si Dieu habille
ainsi l'herbe des champs, qui est là aujourd'hui, et qui demain sera jetée au
feu, ne fera-t-il pas bien davantage pour vous, hommes de peu de foi ? Ne vous faites donc
pas tant de souci ; ne dites pas : 'Qu'allons-nous manger ?' ou bien :
'Qu'allons-nous boire ?' ou encore : 'Avec quoi nous habiller ?' Tout cela, les
païens le recherchent. Mais votre Père céleste sait que vous en avez besoin.
Cherchez
d'abord son Royaume et sa justice, et tout cela vous sera donné par-dessus le
marché. Ne vous faites pas tant de souci pour demain : demain se
souciera de lui-même ; à chaque jour suffit sa peine. »
Credo III p.62
Offertoire :
Plus près de toi mon
Dieu, j'aimerais reposer : |
1 - Qui donc pourra combler
les désirs de mon cœur, |
2 - Mon âme a soif de toi, Dieu d'amour et de paix |
3 - Seigneur, sur cette
terre, montre-moi ton amour |
Préface :
Vere dignum et justum est, æquum et salutare,
nos tibi semper et ubique gratias agere : Domine sancte, Pater omnipotens, ætérne
Deus: Qui cum unigénito Filio tuo, et Spiritu Sancto, unus es Deus, unus es
Dominus: non in unius singularitate personæ, sed in unius Trinitate
substantiæ. Quod enim de tua gloria, revelante te,
crédimus, hoc de Filio tuo, hoc de Spiritu Sancto, sine differéntia
discretionis sentimus. Ut in confessione veræ sempiternæque
Deitatis, et in personis proprietas, et in esséntia unitas, et in majestate
adorétur æqualitas. Quam laudant Angeli atque Archangeli, Chérubim quoque ac
Séraphim : qui non cessant clamare quotidie, una voce dicéntes : |
Il
est vraiment juste et nécessaire, c'est notre devoir et c'est notre salut de
vous rendre grâces toujours et partout, Seigneur, Père saint, Dieu
tout-puissant éternel! Avec votre Fils unique et le Saint-Esprit, vous n'êtes
qu'un seul Dieu et un seul Seigneur. Vos trois personnes distinctes ne sont
qu'une même substance. Ce que la foi nous apprend de votre grandeur, nous le
croyons également pour votre Fils et pour le Saint-Esprit. Nous vous
proclamons Dieu éternel et véritable; nous adorons vos trois personnes
distinctes, leur unique substance et leur égale majesté. C'est vous que célèbrent
les anges et les archanges, les Chérubins et les Séraphins; tous les jours,
ils ne cessent de vous chanter, disant d'une même voix: |
Communion :
Voici le corps et le sang du Seigneur |
1 - Au moment de passer vers le Père |
2 - Dieu se livre lui même en partage Par amour pour son peuple affamé. Il nous comble de son héritage Afin que nous soyons rassasiés. |
3 - C'est la foi qui nous fait reconnaître Dans ce pain et ce vin consacrés, La présence de Dieu notre Maître, Le Seigneur Jésus ressuscité. |
Postcommunion :
Orémus. Supplices te rogamus, omnipotens Deus: ut,
quos tuis réficis sacraméntis, tibi étiam placitis moribus dignanter
deservire concédas. Per Dominum. |
Nous
vous en supplions, Dieu tout-puissant, donnez à ceux que vous nourrissez de
votre sacrement la grâce de vous servir par une conduite qui vous soit
agréable. Nous vous en prions … |
Sortie : Soyez
béni Seigneur, p 152
Dimanche 6 mars |
Quinquagésime |
Messe à 9h15 |
Mercredi 9 mars |
Cendres, Jeûne et
abstinence |
Messe à 19h15 |