1G  d.@Times New Roman---  2 9"c    2 I"c    2 X"c    2 g"c    2 w"c    2 "c    2 "c    2 "c    2 "c    2 "c    2 "c    2 "c    2 "c    2 "c    2 "c    2 "c    2 /"c    2 >"c    2 M"c    2 ]"c    2 l"c   ,2 {"cCathdrale de Chambry   2 {c   2 {c /  2 {c /  2 {c /  2 {=c /  2 {lc 0  2 {c /  2 {c /   2 "c /  2 Qc /  2 c 0  2 c /  2 c /  2 c /  2 =c /  2 lc 0  2 c /  2 c / @Times New Roman------  2 "c /  2 Qc /  2 c 0  2 c / 2  c17 avril 2011---  2 #c  --- 2 " cMesse de 9h15   2 pc   ;2 " cMissel du Bienheureux Jean XXIII    2 c  @Times New Roman---  2 c    2 c  @Times New Roman--- )2 cDIMANCHE DES RAMEAUX       2 c    2 "c  @Times New Roman------ 2 "cEntre :   2 Yc --- 22 ^cVictoire tu rgneras p.133 ---  2 c  @Times New Roman---  2 "c  ------ 2 &" cDistribution   2 &qc  2 &z cdes Rameaux  ---  2 &c.  2 &c  ------ .2 8"cBndiction des rameaux   2 8c. --- 2 8 cBenedict  2 8 cquaesumus ---  2 8ec  @Times New Roman--- 2 G"hcSeigneur daignez bnir ces rameaux de buis. Ce que votre peuple , en votre honneur, clbre aujourdhui    ;2 U" cpar un culte extrieur, accordez  2 Uc- v2 UGcnous de lachever dans lintime de nos mes, en triomphant du dmon et       2 b" cen nous att  2 bWca 12 b\cchant de tout cur au sal  ;2 b cut qui nous vient de votre misr   2 bjci #2 bmccorde. Par Jsus  2 bc- 2 bcChrist   2 bc  @Times New Roman---@Cambria--- @Cambria- - ---@"Trebuchet MS- - - --- 2 "cEvangile ---  2 \c   2 ac:---  2 dc --- 2 icMt 21, 1   2 c-  2 c1- - -  f 2 c  --- 2 FcUELQUES    2 |c  2 Ucjours avant la fte de la Pque, Jsus et ses disciples, approchant de Jrusalem, arr  2 ci-  2 FPcvrent Bethphag, sur les pentes du mont des Oliviers. Alors Jsus envoya deux     2 c  2  cdisciples :  2 c  2 c   2 FQcAllez au village qui est en face de vous ; vous trouverez aussitt une nesse att   2 ca &2 cche et son petit   (2 "cavec elle. Dtachez   2 c- 2  cles et amenez   2 c- 2 cles moi.   2 c  b2 :cEt si l'on vous dit quelque chose, vous rpondrez : 'Le Se 2 ci-  =2 "!cgneur en a besoin, mais il les re   2 cn 2 cverra  2 c  2  caussitt.'   2 c  _2 8cCela s'est pass pour accomplir la parole transmise par     2 " cle prophte :  2 ac  2 e`cDites la fille de Sion : Voici ton roi qui vient vers toi, humble, mont sur une nesse et un     G2 8I(cpetit ne, le petit d'une bte de somme.   2 8 c  @2 8#cLes disciples partirent et firent c :2 8ce que Jsus leur avait ordonn.  2 8Ac   2 FIacIls amenrent l'nesse et son petit, disposrent sur eux leurs manteaux, et Jsus s'assit dessus.    2 Fc  2 FcDans la   2 TI cfoule, la pl  2 T~cu 2 Tcpart  &2 Tctendirent leurs ma   2 Tcn 2 T cteaux sur le  ^2 T;7cchemin ; d'autres coupaient des branches aux arbres et    2 bIcen jo  2 bacn 2 bgcchaien 2 b ct la route.  2 bc  2 bTcLes foules qui marchaient devant Jsus et celles qui suivaient criaient : Hosanna     2 pIdcau fils de David ! Bni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Hosanna au plus haut des cieux !      2 pAc   d2 ~I;cComme Jsus entrait Jrusalem, l'agitation gagna toute la    2 ~gc  P2 ~k.cville ; on se demandait : Qui est cet homme      2 Ic?   2 Wc  2 ZPcEt les foules rpondaient : C'est le prophte Jsus, de Nazareth en Galile.     2 c    2 Ic  --- 2 IcPr   2 Xco (2 `ccession des Rameaux  ---  2 c  2  c: Psaume 147    2 Kc  ]B---  2 IB]  'I]@Times New Roman- - -  /2 d]ILauda Jerusalem Dominum,      2 ]I  2  ]ILauda Deum     2 d ]Ituum, Sion.   2 ]I  - - -  22 d]IHosanna, Hosanna, Hosanna    2 ]IFilio D  2 "]Iavid  2 7]I   2 :]I!---  2 >]I  'HI--- 42 PIHJrusalem, loue le Seigneur   2 IH   2 IH  %2 IHLoue ton Dieu, O     2 PIHSion.  2 hIH   22 PIHHosanna, Hosanna, Hosanna,     2 IH  %2 IHAu Fils de David.    2 5IH  ']B---  2 IB]1  2 OB]  'I]--- #2 d]ILauda Jerusalem   - - -  2 ]IDo --- 2 ]Iminum    2 ]I  2  ]I: lauda Deum     - - -  2 d]Itu--- 2 o]Ium  - - -  2 ]ISi--- 2 ]Ion  2 ]I  'HI--- 2 P IHJrusalem   2 IH  A2 $IHloue le Seigneur : loue ton Dieu,    2 PIHSion  2 eIH  ']B---  2 IB]2  2 OB]  'I]--- C2 d%]IQuoniam confortavit seras portarum tu   - - -   2 #]Ia--- 2 )]Irum :   --- 2 d ]Ibenedixit  2 ]I  2 ]Ifiliis - - -  2 ]Itu--- 2 ]Iis - - -  2 ]Iin---  2 ]I  2 ]Ite  2 ]I  'HI--- Y2 P4IHCar il a fortifi (contre le pch) les serrures de   2 P IHnos portes  2 IH  J2 *IH; il bnit vos fils (dadoption) en votre   2 PIHpersonne  2 |IH  ':]B---  2 (IB]:3  2 (OB]:  ':I]--- ,2 (d]I:Qui posuit fines tuos - - -  2 (]I:pa--- 2 (]I:cem   2 (]I:  2 ( ]I:: et adipe fr 2 (8]I:u- --- 2 6d]I:menti - - -  2 6]I:sa--- 2 6]I:ti- - -  2 6]I:at---  2 6]I:  2 6]I:te  2 6]I:  ':HI--- C2 (P%IH:Il a plac la paix sur vos frontires  2 (IH:  2 ( IH:; il vous nou 2 (8IH:r-  2 6P IH:rit de la  2 6x IH:fleur de fr  2 6IH:o 72 6IH:ment, (Jsus, le Pain de vie)   2 63IH:  'U]:B---  2 DIB:]U4  2 DOB:]U  'UI:]--- 22 Dd]:IUQui emittit eloquium suum    - - -  2 D]:IUter--- 2 D]:IUrae  2 D]:IU  2 D ]:IU: velociter  --- 2 Rd]:IUcurrit - - -  2 R]:IUse  2 R]:IUr--- 2 R]:IUmo - - -   2 R]:IUe--- 2 R]:IUjus.  2 R]:IU  'UH:I--- I2 DP)I:HUIl envoie (par vous) son Verbe la terre  2 D*I:HU  2 D-I:HU; sa   F2 RP'I:HUParole parcourt le monde avec rapidit.   2 R I:HU  'q]UB---  2 _IBU]q5  2 _OBU]q  'qIU]--- )2 _d]UIqQui dat nivem sicut  - - -  2 _]UIqla--- 2 _]UIqnam   2 _]UIq  #2 _]UIq: nebulam sicut   - - -  2 md]UIqci--- 2 mm]UIqnerem  - - -  2 m]UIqspar--- 2 m]UIqgit  2 m]UIq.  2 m]UIq  'qHUI--- I2 _P)IUHqIl fait tomber la neige comme de la laine    2 _-IUHq  2 _0IUHq; il   L2 mP+IUHqrpand la gele blanche comme de la cendre.   2 m&IUHq  ']qB---  2 {IBq]6  2 {OBq]  'Iq]--- ;2 {d ]qIMittit crystallum suam sicut buc   - - -  2 {]qIcel--- 2 {]qIlas  2 {$]qI  2 {']qI: ante  --- 22 d]qIfaciem frigoris ejus quis  - - -  2 ]qIsus--- 2 ]qIti- - -  2 ]qIne--- 2 ]qIbit  2  ]qI   2 ]qI?  2 ]qI  'HqI--- R2 {P/IqHIl lance sa glace, comme de lgers morceaux de     2 PIqHpain  2 eIqH  .2 hIqH; qui pourrait rsister  2 IqH  /2 IqHdevant le froid que son    2 PIqHsouffle rpand  2 IqH   2 IqH?  2 IqH  ']B---  2 IB]7  2 OB]  'I]--- A2 d$]IEmittet verbum suum, et liquefaciet    - - -   2 ]Ie---  2 ]Ia  2  ]I  2 # ]I: flabit  --- &2 d]Ispiritus ejus, et - - -  2 ]Iflu--- 2 ]Ient - - -   2 ]Ia--- 2 ]Iquae.  2 ]I  'HI--- S2 P0IHMais bientt il envoie (en Marie) son Verbe qui    2 P IHfond ces gl  2 IHa 2 IHces  2 IH  >2 "IH; lEsprit de Dieu souffle et les    22 PIHeaux reprennent leur cours  2 IH  ']B---  2 IB]8  2 OB]  'I]--- 2 d]IQui   2 v]I  ,2 {]Iannuntiat verbum suum   - - -  2 ]IJa--- 2 ]Icob  2 ]I  2  ]I: justitias  --- 2 d ]Iet judicia - - -  2 ]Isu--- 2 ]Ia - - -   2 ]II--- 2 ]Israel.  2 ]I  'HI--- P2 P.IHIl annonce son Verbe Jacob, ses lois et ses   (2 PIHjugements Israel.   2 IH  ' ]B---  2 IB] 9  2 OB]   ' I]--- 42 d]I Non fecit taliter omni nati  - - -   2 ]I o--- 2 ]I ni  2 ]I   %2 ]I : et judicia sua  --- 2 d]I non man   2 ]I i 2 ]I fes- - -  2 ]I ta--- 2 ]I vit - - -   2 ]I e--- 2 ]I is.  2 ]I   ' HI--- S2 P0IH (Jusquaux jours o nous sommes) il navait pas    2 PIH agi d P2 g.IH e mme pour toutes les nations, et il ne leur     :2 PIH avait pas manifest ses dcrets   2 IH   '] B--- 2 IB ]10  2 UB ]  'I ]--- %2 d] IGloria Patri, et - - -  2 ] IFi--- 2  ] Ilio, et Spi- - -  2 ] Iri--- 2 ] Itui - - -  2 ] ISan--- 2 ] Icto.  2 &] I  'H I@Times New Roman- - -   2 PI H  '$]B---  2 !IB]$  '$]--- A2 !d$]$Sicut erat in principio, et nunc et - - -  2 !]$sem --- /2 !]$per, et in saecula saecu- - -  2 !]$lo--- 2 !]$rum.  - - -   2 !]$A--- 2 !]$men.   2 !]$  '$H- - -   2 !H$  '---  2 .Ic  --- %2 ?cMESSE DES RAMEAUX      2 ?c  ---  2 LIc  --- 2 [I cCollecte :   2 [~c  F_B--- &2 kIB_FOmnipotens sempit    +2 kB_Frne Deus, qui humano     "2 {IB_Fgneri ad imita     2 {B_Fn 22 {B_Fdum humilitatis exmplum,        F2 I'B_FSalvatorem nostrum carnem sumere, et cr     2 5B_Fu-  R2 I/B_Fcem subire fecisti : concde propitius ; ut et    L2 I+B_Fpatintiae ipsius habre documnta, et resu  2 8B_Fr-  "2 IB_Frectionis conso   2 B_Fr 12 B_Ftia mereamur. Per eumdem         2 IB_FDominum.     2 B_F  'G_G--- 2 iN G_GDieu tout   2 i}G_G- 2 iG_Gpu D2 i&G_Gissant et ternel, qui, pour donner au  2 iAG_G   2 wNG_Ggenre   2 wnG_Gh  2 wtG_Gu D2 wz&G_Gmain un modle d'humilit, avez voulu     U2 N1G_Gque notre Sauveur se revtit de notre chair et se  2 AG_G   G2 N(G_Gsoumit au supplice de la croix; accordez   2 #G_G- 2 'G_Gnous,   J2 N*G_Gdans votre bont, que nous mritions de ga   2 G_Gr 2 "G_Gder les  2 AG_G   .2 NG_Gleons de sa patience e 42 G_Gt d'avoir part sa rsurre 2 8G_Gc-  .2 NG_Gtion. Par le mme Notre     2 G_G- 2  G_GSeigneur  2 G_GJsus  2  G_G- 2 G_GChrist  2 /G_G.  2 2G_G  '- @ !_A-- @ !_A-- @ !_B-- @ !_F-- @ !_G-- @ !_G-- @ !_G-- @ !j`A-- @ !A-- @ !A-- @ !B-- @ !j`F-- @ !F-- @ !G-- @ !j`G-- @ !G-- @ !G----  2 Ic  F"@BOld English Text MT---  2 ""FQ$  2 F"F  '"Systemv P #v(v`I P -- ccbbaa