Cathédrale de Chambéry 8
mai 2011
Messe de 9h15
Missel du Bienheureux Jean
XXIII
Deuxième dimanche après Pâques
(lectures du missel de Paul
VI, 3ème dimanche de Pâques année A.)
Entrée :
Chrétiens chantons le Dieu
vainqueur ! Fêtons la Pâque du
Seigneur ! Acclamons-le d’un même cœur,
Alleluia ! |
Alleluia ! Alleluia ! Alleluia ! |
De son tombeau, Jésus
surgit, Il nous délivre de la nuit, Et dans nos cœurs le jour a
luit, Alleluia ! |
|
L’Agneau pascal est
immolé ; Il est vivant, ressuscité, Splendeur du monde racheté, Alleluia ! |
O Jour de joie, de vrai
bonheur ! O Pâque sainte du Seigneur, Par toi nous sommes tous
vainqueurs, Alleluia ! |
||
Introït :
Misericordia Domini plena est terra,
alléluia : verbo Domini caeli
firmati sunt, alléluia,
alléluia. - Ps. Exsultate, justi,
in Domino: rectos decet collaudâtio.
Gloria Patri. |
La terre est remplie de la
miséricorde du Seigneur, alléluia; les cieux ont été affermis par la parole
du Seigneur, alléluia, alléluia. - Ps. Justes réjouissez vous dans le
Seigneur; c'est aux hommes droits que sied |
Kyriale I, p
47, Gloria VIII
Collecte :
Deus, qui in Filii tui humilitate jacéntem mundum erexisti : fidélibus tuis perpétuam concéde lætitiam : ut, quos perpétuæ mortis eripuisti casibus, gaudiis facias pérfrui sempitérnis. Per eumdem Dominum. |
O Dieu, qui, par
l'humilité de votre Fils, avez relevé le monde abattu, accordez à vos fidèles
une allégresse constante, et faites jouir des joies éternelles ceux que vous
avez arrachés aux dangers d'une mort sans fin. Par le même Jésus-Christ
Notre-Seigneur. |
Frères, vous invoquez comme votre Père celui
qui ne fait pas de différence entre les hommes, mais qui les juge chacun d'après
ses actes ; vivez donc, pendant votre séjour sur terre, dans la crainte de
Dieu.
Vous le savez : ce qui vous a libérés de la vie sans but que vous meniez à la
suite de vos pères, ce n'est pas l'or et l'argent, car ils seront détruits ;
c'est le sang précieux du Christ, l'Agneau sans défaut et sans tache.
Dieu l'avait choisi dès avant la création du monde, et il l'a manifesté à cause
de vous, en ces temps qui sont les derniers.
C'est par lui que vous croyez en Dieu, qui l'a ressuscité d'entre les morts et
lui a donné la gloire ; ainsi vous mettez votre foi et votre espérance en Dieu.
Alléluia :
Alléluia.
alléluia. Cognovérunt discipuli
Dominum Jesum in fractione panis. Alléluia. Ego sum pastor bonus: et cognosco oves meas et cognoscunt me meæ. Alléluia. |
Alléluia,
alléluia. Les disciples reconnurent le Seigneur Jésus à la fraction du pain
Je suis le bon pasteur et je connais mes brebis, et mes brebis me
connaissent. Alléluia |
Évangile : Lc
24, 13-35
Le troisième jour après la mort de Jésus, deux
disciples faisaient route vers un village appelé Emmaüs, à deux heures de
marche de Jérusalem, et ils parlaient ensemble de tout ce qui s'était passé.
Or, tandis qu'ils parlaient et discutaient, Jésus lui-même s'approcha, et il
marchait avec eux. Mais leurs yeux étaient aveuglés, et ils ne le
reconnaissaient pas. Jésus leur dit : « De quoi causiez-vous donc, tout en
marchant ? » Alors, ils s'arrêtèrent, tout tristes. L'un des deux, nommé Cléophas, répondit : « Tu es bien le seul de tous ceux qui
étaient à Jérusalem à ignorer les événements de ces jours-ci. » Il leur dit : «
Quels événements ? » Ils lui répondirent : « Ce qui est arrivé à Jésus de
Nazareth : cet homme était un prophète puissant par ses actes et ses paroles
devant Dieu et devant tout le peuple. Les chefs des prêtres et nos dirigeants
l'ont livré, ils l'ont fait condamner à mort et ils l'ont crucifié. Et nous qui
espérions qu'il serait le libérateur d'Israël ! Avec tout cela, voici déjà le
troisième jour qui passe depuis que c'est arrivé. A vrai dire, nous avons été
bouleversés par quelques femmes de notre groupe. Elles sont allées au tombeau
de très bonne heure, et elles n'ont pas trouvé son corps ; elles sont même
venues nous dire qu'elles avaient eu une apparition : des anges, qui disaient
qu'il est vivant.Quelques-uns de nos compagnons sont
allés au tombeau, et ils ont trouvé les choses comme les femmes l'avaient dit ;
mais lui, ils ne l'ont pas vu. » Il leur dit alors : « Vous n'avez donc pas
compris ! Comme votre coeur est lent à croire tout ce
qu'ont dit les prophètes ! Ne fallait-il pas que le Messie souffrît tout cela
pour entrer dans sa gloire ? » Et, en partant de Moïse et de tous les
Prophètes, il leur expliqua, dans toute l'Écriture, ce qui le concernait. Quand
ils approchèrent du village où ils se rendaient, Jésus fit semblant d'aller
plus loin. Mais ils s'efforcèrent de le retenir : « Reste avec nous : le soir
approche et déjà le jour baisse. » Il entra donc pour rester avec eux. Quand il
fut à table avec eux, il prit le pain, dit la bénédiction, le rompit et le leur
donna. Alors leurs yeux s'ouvrirent, et ils le reconnurent, mais il disparut à
leurs regards. Alors ils se dirent l'un à l'autre : « Notre cœur n'était-il pas
brûlant en nous, tandis qu'il nous parlait sur la route, et qu'il nous faisait
comprendre les Écritures ? » A l'instant même, ils se levèrent et retournèrent
à Jérusalem. Ils y trouvèrent réunis les onze Apôtres et leurs compagnons, qui
leur dirent : « C'est vrai ! le Seigneur est
ressuscité : il est apparu à Simon-Pierre. » A leur tour, ils racontaient ce
qui s'était passé sur la route, et comment ils l'avaient reconnu quand il avait
rompu le pain.
Credo III p.62
Offertoire : Ubi Caritas, p 86
Préface :
Vere dignum et justum est, æquum et salutare : Te quidem, Domine,
omni témpore, sed in hoc potissimum gloriosius praedicare, cum Pascha nostrum immolatus est Christus. Ipse enim verus est Agnus, qui abstulit peccâta mundi. Qui mortem nostram moriéndo destruxit, et vitam resurgéndo reparavit. Et ideo cum Angelis et Archangelis, cum Thronis et Dominationibus, cumque omni militia caeléstis exércitus, hymnum gloriae tuae canimus, sine fine dicentes : |
OUI, c'est une chose digne
et juste, équitable et salutaire, de vous louer, Seigneur, en tout temps,
mais surtout avec plus de gloire en ce temps où le Christ, notre Pâque, a été
immolé, Car il est le véritable Agneau qui a ôté les péchés du monde, qui a
détruit notre mort par la sienne, et nous a rendu la vie en ressuscitant.
C'est pourquoi avec les Anges et les Archanges, avec les Trônes et les
Dominations, et avec toute la milice de l'armée céleste nous chantons l'hymne
de votre gloire, disant sans cesse: |
Communion :
1
- Seigneur Jésus, tu es présent dans ton Eucharistie Dans cette hostie nous t'adorons et nous te magnifions. |
3 - Dans ta passion, tu as porté chacun de nos péchés |
4 - Saint Jean a vu le sang et l'eau jaillir de ton côté |
7 - Oui, nous croyons à ta victoire par ta résurrection |
Postcommunion :
Præsta nobis, quæsumus, omnipotens Deus: ut vivificationis
tuæ gratiam consequéntes, in tuo semper munere gloriémur. Per Dominum. |
Accordez-nous,
s'il vous plait, ô Dieu tout-puissant, qu'obtenant de vous la grâce d'une
nouvelle vie, nous nous glorifiions toujours de ce bienfait que nous vous
devons. Par Notre-Seigneur Jésus-Christ. |
Sortie :
Rendons gloire à notre Dieu, Lui qui fit des merveilles ! |
Louons
notre Seigneur, car grande est sa puissance, |
Invoquons
notre Dieu, demandons-Lui sa grâce ; |
||
Oui,
le Seigneur nous aime : il s'est livré pour nous. |
Dieu
envoie son Esprit, source de toute grâce : |
Gloire
à Dieu notre Père, à son fils Jésus-Christ, |
||