Cathédrale de Chambéry                                                                                                                                                                                                                                                                            12 juin 2010

Messe de 9h15

Missel du Bienheureux Jean XXIII

 

 

Dimanche de la Pentecôte

(lectures du missel de Paul VI année A.)

 

 

 

Introït

Spiritus Domini replévit orbem terrarum, alleluia: et hoc quod continet omnia, sciéntiam habet vocis, alléluia, alléluia, alléluia. Ps. Exsurgat Deus, et dissipéntur inimici ejus : et fugiant, qui odérunt eum, a facie ejus. Gloria Patri. Spiritus.

L'Esprit du Seigneur remplit l'univers, alléluia. Lui qui contient tout, connaît toute langue et toute parole, alléluia, alléluia, alléluia. Ps. Que Dieu se lève! Et ses ennemis se dispersent, et ses adversaires fuient devant sa face. Gloire au Père. L'Esprit du Seigneur ...

 

Kyriale VIII, p 51

 

Collecte :

Orémus. Deus, qui hodiérna die corda fidélium Sancti Spiritus illustratione docuisti : da nobis in eodem Spiritu recta sapere ; et de ejus semper consolatione gaudére. Per Dominum ... in unitlite ejusdem

En ce jour, Seigneur, vous avez éclairé les coeurs de vos fidèles de la lumière éclatante du Saint-Esprit ; donnez-nous la grâce, sous sa divine inspiration, d'avoir le sens du vrai et le goût du bien, et de trouver toujours en; lui notre consolation et notre joie. Nous vous en prions par votre Fils N.S.J.C.

 

Epître  :          1Co 12, 3b-7.12-13

F

RERES, sans le Saint-Esprit, personne n'est capable de dire : « Jésus est le Seigneur. » Les dons de la grâce sont variés, mais c'est toujours le même Esprit. Les fonctions dans l'Église sont variées, mais c'est toujours le même Seigneur. Les activités sont variées, mais c'est toujours le même Dieu qui agit en tous. Chacun reçoit le don de manifester l'Esprit en vue du bien de tous. Prenons une comparaison : notre corps forme un tout, il a pourtant plusieurs membres ; et tous les membres, malgré leur nombre, ne forment qu'un seul corps. Il en est ainsi pour le Christ. Tous, Juifs ou païens, esclaves ou hommes libres, nous avons été baptisés dans l'unique Esprit pour former un seul corps. Tous nous avons été désaltérés par l'unique Esprit.

 

Évangile           Jn 20, 19-23

C

‘ETAIT après la mort de Jésus, le soir du premier jour de la semaine. Les disciples avaient verrouillé les portes du lieu où ils étaient, car ils avaient peur des Juifs. Jésus vint, et il était là au milieu d'eux. Il leur dit : « La paix soit avec vous ! » Après cette parole, il leur montra ses mains et son côté. Les disciples furent remplis de joie en voyant le Seigneur. Jésus leur dit de nouveau : « La paix soit avec vous ! De même que le Père m'a envoyé, moi aussi, je vous envoie. » Ayant ainsi parlé, il répandit sur eux son souffle et il leur dit : « Recevez l'Esprit Saint. Tout homme à qui vous remettrez ses péchés, ils lui seront remis ; tout homme à qui vous maintiendrez ses péchés, ils lui seront maintenus. »

 

Credo III p. 62

 

Préface :

Vere dignum et justum est, æquum et salutare nos tibi semper, et ubique gratias àgere: Domine sancte, Pater omnipotens, ætérne Deus: per Christum Dominum nostrum. • Qui ascéndens super omnes cælos, sedénsque

ad dexteram tuam, promissum Spiritum sanctum in filios adoptionis effludit. Quaprotpter profusis gaudiis, totus in orbe terrarum mundus exsultat. Sed et supernæ Virtutes, atque angelicæ Potestates, hymnum gloriæ tuæ concinut, sine dicentes :

Il est vraiment juste et nécessaire, c'est notre devoir et c'est notre salut de vous rendre grâces, toujours et partout,

Seigneur, Père saint, Dieu tout-puissant éternel, par le Christ, notre Seigneur; lui qui, après son Ascension dans les cieux, assis à votre droite, fit descendre sur vos fils adoptifs le Saint-Esprit qu'il leur avait promis. Aussi le monde entier déborde de joie et bondit d'enthousiasme, tandis que les Vertus célestes et les Puissances angéliques chantent à jamais votre gloire:

 

Postcommunion :

Orémus. Sancti Spiritus, Domine, corda nostra mundet infusio : et sui roris intima aspersione fœcundet. Per Dominum... in unitate ejusdem.

Seigneur, vous avez répandu sur nous les dons de l'Esprit-Saint; que nos coeurs en soient purifiés et que la rosée fécondante de sa grâce  les épanouisse dans le bien. Nous vous en prions par notre Seigneur Jésus-Christ…

 

Sortie : Regina Cæli.